Diskuze

VIDEO: Bart nestárne, Marge je matka světa. Jak se dabují Simpsonovi

Ve Spojených státech vstoupí na podzim do pětadvacáté sezony, u nás měli Simpsonovi premiéru 8. ledna 1992. A třebaže se od té doby přestěhovali z České televize na kanál Prima Cool, většina dabérů zůstává po celou dobu na svém místě. Jak to vypadá ve studiu, když Jiří Lábus dabuje Marge Simpsonovou a Martin Dejdar jejího syna Barta?
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Jak já ten seriál miluju! Především 5.-12. sérii, tj. až se to utříbilo a než jsme ztratili pana Bedrnu.

2 0
možnosti
PS

P37e27t18e66r 81S84m39r35e49k

18. 6. 2013 12:15

R^ neviem si predstaviť pozerať simpsonovcov inak ako Česky.

2 0
možnosti
Foto

L58u27b91o11š 87M93o90t88l

16. 6. 2013 10:08

Pan Lábus je Umělec s velkým U. Ten seriál je milý a ukazuje realisticky takovou vlastně v konečném důsledku šťastnou a fungující rodinu, ale Lábus je mezi několika těmi špičkami českého dabingu, kteří povznášejí podobné filmy a seriály na vyšší úroveň.

Máme v tom některá specifika. Řekl bych, že nebát se, nekrást a obsadit chlapa do takové ženské role, je poměrně vyjímečné mezi národy. Děláme to klidně i naopak, když třeba Bohdalová namluvila Křemílky, Vochomůrky a Rákosníčky, což mají být v podstatě také osoby mužského rodu.

 

Dnes tedy rozumím velké většině textu v anglických filmech a seriálech – to nakonec člověka 10 let v USA přinutí – ale na všechno se vždycky raději kouknu v českém dabingu.

4 0
možnosti
PO

Ještě mě napadá Filipovský coby ježibaba v Mrazíkovi - taky geniální tah!

2 0
možnosti
AJ

A63d75a94m 88J64a84k57l

16. 6. 2013 0:23

Někdo tady píše, že většina česky dabovaných seriálů/filmů stojí za nic.. No, nevím, kde jste na to přišli...:-/

4 0
možnosti
MO

M22i66c10h22a92l 52O48t68t

17. 6. 2013 7:30

no většina lidí na to přijde tak, že si pustí originál a pak dabing (případně naopak) a může porovnávat - jsou dabingy velmi povedené i velmi nepovedené, naštěstí v době internetu si každý může vybrat, co je jeho srdci a uším bližší.

Samozřejmě je to odvislé i od jazykové vybavenosti diváka, jestli si užije jazykových hříček v originále.

0 0
možnosti
KD

Náš dabing u Simpsonů je výborný. Ze začátku mi hodně vadil hlas Zavřela u Homera, ale po těch letech už si na to člověk zvykl. Ale starý Homer je starý Homer R^

12 0
možnosti
JV

Asi tak. pan Bedrna je jako Homer unikátní, dokonalý a nenahraditelný. Náhrada prostě neexistuje. Jediná možnost je si zvyskout na novýho "Homera". A po těch letech sem si zvykl, takže pohodička :-)

6 0
možnosti
PO

Mě ale furt vadí ten "novej" Houmr. :-/

2 1
možnosti
Foto

Aha! a já pořád proč se na webu ČT neobjevuje info o nové sérii kdy se bude vysílat a oni už to nevysílají :D

0 4
možnosti
VP

Už několik let. Přesněji od série 21. Jestli se nepletu.

2 0
možnosti
MJ

Mě se moc nelíbí dabing Simpsonů. No...tak napůl Bart jo ten je fakt dobrej, Homer supr ale až do tý doby co se změnil dabér od tý doby se to nedalo poslouchat. Marge mi neseděla nikdy Lábus mi tam prostě nesedí. To že chlap mluví ženskou je chyba už od začátku. A Lisa vlastně taky ne, tu mluví nějaká bába a nesedí to, celkem trapný RvOstatní postavy dobrý. Simpsonovi jo ale jen originál.

0 46
možnosti
JC

J24a64k93u59b 77C69h73o68d

15. 6. 2013 11:30

Dabing stojí u většiny filmů a seriálů za nic. Ale u Simpsonů je český dabing lepší než originál.

37 1
možnosti
Foto

Přesně tak. Je sice obdivuhodné, jaký talent mají američtí dabéři, když každý z nich namlouvá vícero postav, ale mým uším to nedělá moc dobře.

9 0
možnosti