Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Ibuseho novely vynesly japanologovi cenu za nejlepší překlad

Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší překlad loňského roku dostal japanolog Antonín Líman. Porota nominovaná Obcí překladatelů ocenění udělila za překlad dvou novel Masudžiho Ibuseho vydaných ve svazku s názvem Na vlnách.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

podosoba

Pan Líman

Mám radost! :) Pana Límana si nesmírně vážím a jsem mu vděčná, že pro nás překládá tolik krásných děl. Je jen škoda, že vycházejí v tak nízkém nákladu - složitě jsem sháněla kupříkladu druhý díl Manjóšú. U Ibuseho jsem raději neváhala ani okamžik a po knize skočila, jakmile se objevila na pultech knihkupectví.

Jinak za zmínku jistě i stojí monografie pana Límana právě o autorovi knihy, za jejíž překlad byl oceněn. Jeho "Paměť století: Ibuse Masudži" je opět samozřejmě vyprodaná (já ale u pana Límana - ať již v roli autora či v roli překladatele opravdu sázím na jistotu a na nic nečekám :) Všem rovněž vřele doporučuji jeho zamyšlení nad japonskou kulturou "Krajiny japonské duše" a "Mezi nebem a zemí".

Děkuji, pane Límane, a přeji hodně úspěchů a radosti z práce :)

0/0
3.10.2008 13:04







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.