Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

S Julovou smrtí se teprve vyrovnávám

Úplně obyčejný činžák v centru Bratislavy. Na zvonku ve druhém patře jsou ale dvě neobyčejná jména: Lasica a Vášáryová. Melancholický klaun Milan Lasica malinko kulhá a ve dveřích se omlouvá: „Jsem slaměný vdovec, takže můžu nabídnout jen minerálku...“ V několika příštích hodinách se usměje jen párkrát, spíš smutně. „Potom, co umřel Július Satinský, nemám zvláštní důvod k veselosti.“

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Tramp

ty otázky
Pane Poláčku, možná by to chtělo trochu víc taktu a úcty. To bych ovšem od novináře chtěl asi příliš...
0/0
23.1.2003 17:26

Tom

Re: ty otázky
Kdyby nechtěl, neodpoví.Rejpale!!!
0/0
23.1.2003 18:03

Tereza Kavanova

Re: Re: ty otázky
No, prinejmensim posledni otazka mi opravdu prisla ponekud netaktni a necitliva.
Pan Satinsky nam bude chybet. Pan Lasicy si velmi vazim a preju mu vsechno dobre.
0/0
23.1.2003 19:55

Tomáš Kapler

Re: Re: ty otázky
Teda mě přijde taky dost hnusný, poté  když mu Lasica řekne že mu během dvou let umřeli dva nejlepší přátelé a on se zeptá jestli mu vůbec někdo ještě zbyl. Nebo že mu říká "Vy už nikdy s nikým komickou dvojici neutvoříte, to je téměř jisté. " či jestli si nepřipustil po smrti Satinského vlastní stáří a jestli si připouští samotu.
Jestli ho chtěl novinář dohnat k depresi a sebevraždě, tak pokládal výtečné otázky.
Lasica je profesionál a skvělý člověk a tak jistě zachoval chladnou hlavu a slušně odpověděl aniž by ho odkázal do patřičných míst, smekám, já bych ho vyhodil.
0/0
23.1.2003 20:15

Virus

Já bych ho nevyhodil, já bych ho kopnul do řitě,až by mu vyhrkly slzy,ke kterým se ho snažil dohnat
0/0
24.1.2003 0:26

Luboš

Překlad
Myslím, že překlad ze slovenštiny není vždy naprosto přesný. Například slovo "zabaviť" neznamená zabavit, ale "pobavit", slovo "očaril" není očaroval, ale "okouzlil".
0/0
23.1.2003 12:57

pan klobouk

Re: Překlad
to nebude překládaný,myslím, že mluvil česky.... a hezky...
0/0
23.1.2003 13:37







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.