Z filmu Kung Fu Panda 2

Z filmu Kung Fu Panda 2 | foto: DreamWorks

Číňané protestují proti Kung Fu Pandě 2. Prý krade duši čínského lidu

  • 5
Kontroverzního přijetí se o víkendu dostalo pokračování amerického animovaného filmu Kung Fu Panda 2, který měl v zemi premiéru před Mezinárodním dnem dětí. Zatímco před kiny stály dlouhé fronty fanoušků kresleného pandího akčního hrdiny, jiní vyzývali k bojkotu filmu kvůli "poameričťování" čínských motivů.

Jak napsala tisková agentura Nová Čína, protestují především někteří čínští umělci a akademici, podle nichž film z dílny studia DreamWorks překrucuje čínskou kulturu a slouží jako nástroj k "ukradení duše" čínského lidu.

Cannes 2011 - A. Jolie a J. Black k filmu Kung Fu Panda 2

"Den dětí by měl být čistý. Neměňte ho v den vydělávání peněz pro Hollywood a neohlupujte naši příští generaci americkým fastfoodem," napsal v otevřeném dopisu manažerům čínských kin avantgardní umělec Čao Pan-ti, vyzývající k bojkotu "poameričtěného" filmu. Během uplynulých dvou týdnů nechal Čao za vlastní peníze vytisknout oběžníky v novinách v Pekingu a Kuang-čou, v nichž fanoušky vyzývá, aby na film nechodili. "Tohle je boj," tvrdí.

Jeho krok podporuje i renomovaný profesor čínštiny na Pekingské univerzitě Kchung Čching-tung, podle nějž se čínské prvky staly reklamními produkty propagujícími americkou kulturu. "Je to kulturní invaze," řekl Kchung.

Kung Fu Panda

Navzdory snahám o bojkot si ale pandí kung-fu hrdina získal v Číně miliony fanoušků. Na oblíbeném čínském serveru weibo.com dosáhl počet příspěvků v diskusi o filmu neuvěřitelných 270 milionů a stále stoupá. A jednou z otázek, které se opakují nejčastěji, je 'proč my nedokážeme točit tak skvělé filmy?' "Neříkal bych tomu kulturní invaze," soudí pekingský vysokoškolák Li Ťia-ji. "Nevidím nic špatného na tom, když jiní použijí prvky z naší kultury ve svých filmech."

,