Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Slovenština umí být zákeřná jako ťava, čeština zase jako velbloud

  11:44aktualizováno  11:44
Vychází obrázkový česko-slovenský slovník Jak velbloud potkal ťavu. Jeho autorka Mária Nerádová si dala za cíl děti znovu naučit porozumět jazyku našich nejbližších sousedů.

Dážďovka, nebo žížala? Obrázkový slovník napsala Mária Nerádová | foto: Albatros

Kefka? Povala? Bocian? Dnešní děti mají pocit, že přiletěli Marťani, když uslyší slovenštinu. Netuší, že kefka je kartáček, na povale se v noci spí a bocian hnízdí na komíně. Slovenská autorka a ilustrátorka Mária Nerádová vystudovala ve Zlíně, s průnikem obou jazyků má své zkušenosti. Vtělila je do česko-slovenského obrázkového slovníku, pod názvem Jak velbloud potkal ťavu ho vydává Albatros.

"Dívat se na pohádku Křemílek a Vochomůrka mě bavilo stejně ako pozerať rozprávku Kremienok a Chocholúšik," vzpomíná Nerádová na své dětství. Sama má jak české, tak slovenské kořeny.

"Mrzelo mě, že si české a slovenské děti přestávají rozumět," vysvětluje důvody, které jí vnukly tvorbu slovníku. Společně se slovenskými i českými přáteli vybrala nejzákeřnější slova, která se řeknou úplně jinak. Třeba jako ťava z názvu.

Autor:




Hlavní zprávy

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2016 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je součástí koncernu AGROFERT ovládaného Ing. Andrejem Babišem.