Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

ZÁKULISÍ: Nejlepší britští spisovatelé zjednodušují Shakespeara

  12:18aktualizováno  12:18
Britský vydavatelský dům Hogart Press se pustil do kontroverzního projektu: najímá spisovatele, kteří převádějí Shakespearovy hry do prózy tak, aby byly přístupnější široké veřejnosti.

William Shakespeare na obraze Charlese Cobbeho | foto: themorgan.org -http://hyperallergic.com

Jde o to, že dramatikův jazyk je pro masy nebo třeba pro děti příliš komplikovaný. To, co vypadá na první pohled jako barbarství, má svou logiku, když se to udělá pořádně. Což má nakladatel evidentně v úmyslu, alespoň o tom svědčí jména autorů.

Tak třeba Kupce benátského přepisuje držitel Man Bookerovy ceny Howard Jacobson, na Bouři pracuje Margaret Atwoodová. Zimní pohádku dělá Jeanette Wintersonová, Zkrocení zlé ženy Anne Taylorová. Další jména má Hogart Press ještě oznámit, všechno by mělo být hotové ke čtyřstému výročí klasikovy smrti, tedy v roce 2016.

I v češtině existuje "soft" verze Shakespeara a i ta je povedená. Jmenuje se Z oříšku královny Mab a napsala ji Eva Vrchlická, k dostání je v antikvariátech, k zapůjčení v knihovnách.





Hlavní zprávy

Baví vás vaření?
Baví vás vaření?

Inspirujte se recepty na eMimino.cz

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2016 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je součástí koncernu AGROFERT ovládaného Ing. Andrejem Babišem.