Stvořil Bilba, Froda, Gluma, celou Středozem. Že Tolkien miloval tradiční velké ságy a hrdinské eposy, je známé. Už méně se však ví, že sám přeložil a komentářem opatřil stěžejní staroanglický středověký epos Beowulf.
Báseň z jedenáctého století převedl do novodobé angličtiny už v roce 1926, rukopis však pravděpodobně nikdy nezamýšlel vydat. Učiní tak až letos v květnu (tedy po téměř devadesáti letech od vzniku) jeho syn, který dílo našel v pozůstalosti a rozhodl se je poskytnout i Tolkienovým fanouškům.
"Kniha bude zahrnovat i otcovy přednášky na téma Beowulf z roku 1930 z Oxfordu," vysvětluje Christopher Tolkien. Spisovatel prý dokázal přeložit epos tak barvitě, že se čtenáři zdá, jako by hlavní hrdina Beowulf stál přímo vedle něj. "Líčí i draka, který v zoufalém vzteku a zraněné chamtivosti větří muže, jenž mu ukradl jediný šálek z pokladu. Což samozřejmě evokuje otcův popis Bilbova chování ve Šmakově jeskyni," dodává Tolkienův syn.
Beowulf by měl vyjít i česky, nakladatelství Argo, jež v češtině Tolkiena vydává, však počítá s tím, že kvůli náročnosti překladu to nebude dřív než příští rok.